标题:
[八卦]
中国英文指示牌雷翻老外
[打印本页]
作者:
eachnet1
时间:
2013-5-27 13:19
标题:
中国英文指示牌雷翻老外
来中国旅游的外国人越来越多,虽然中国人学英语的热情高涨,但是很多翻译人士还是应该再去校园回回炉。此类错误包括将“小心地滑”翻成了“小心山崩(to avoid landslide)”,“鲜果汁”变成了“人肉饮料(flesh juice)”,“当心碰头”成了“注意裆部(mind crotch)”,而最可怕的是“不要把烟灰弹入此处”变成了“不要把炸弹投入这些灰尘里”。
作者:
flyerz2
时间:
2013-5-28 01:28
有些地方的指示牌翻译更是很糟糕,还有的直接用拼音拼出来的。
作者:
sxx444
时间:
2013-5-28 09:34
什么意思?没字没图,不带这么玩人的。
欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://154.84.5.248/bbs3/)
Powered by Discuz! 7.2